Sa mạc Joshua Tree, nơi có những con đường không tên – Tống Mai
June 6, 2021 (TM) Where the streets have no name. Tôi muốn chỉ cho em xem một nơi tên là Joshua Tree trên vùng sa mạc Mojave có những con đường không tên. Hãy đi cùng tôi… tôi muốn trốn
June 6, 2021 (TM) Where the streets have no name. Tôi muốn chỉ cho em xem một nơi tên là Joshua Tree trên vùng sa mạc Mojave có những con đường không tên. Hãy đi cùng tôi… tôi muốn trốn
Mar 31, 2019 (TM) – May 27, 2021 (TM) Có một cái gì đó đằng sau bức hình “Adagio” của tôi đã được giải trong kỳ thi ảnh Monthly Competition tháng Ba này của hội nhiếp ảnh International Photographic Society
May 26, 2021 (TM) Bạn yêu dấu, Tôi có một niềm vui. Hai bức hình của tôi được giải nhất và HM trong buổi thi ảnh hàng tháng Monthly Competition tối hôm thứ Tư vừa rồi của hội nhiếp ảnh
Apr 12, 2021 (TM) Mẹ ơi! Có gì nhạt nhạt buồn buồn đang rơi … Mother, something pale and sad is falling, something hydrangea-color is falling. Beneath the endless row of trees, the wind is coldly blowing, the dusk is
Mar 28, 2021 (TM) Tôi cho tay vào đống búp bê đang nằm ngổn ngang chồng chất lên nhau trong một thùng carton cũ và kéo ra được một chú hề joker clown. Con này dễ thương nữa, thầy tôi
Feb 17, 2021 (TM) Bạn yêu dấu, Đêm nay tôi có một niềm vui. Hai bức hình của tôi được giải nhất và nhì trong buổi thi ảnh hàng tháng Monthly Competition tối hôm nay của hội nhiếp ảnh International
Feb 8, 2021 (TM) Đành thôi cành phong xưa nay đã chết Rồi mai kia bóng sẽ bỏ xa người Ta ngồi lại nghiêng đời bên tuyết trắng Nghe gió về vin cửa gọi đơn côi Phỏng từ hai câu
Jan 6, 2021 (TM) Những gì sắp đến. Giây phút kế tiếp sẽ mang lại cho tôi điều gì đây, ngày sau, mai sau, tôi hoàn toàn mù mịt, không có nỗi sợ hãi nào có thể thay đổi được.
Dec 22, 2020 (TM) Bạn yêu dấu, Những đêm mất ngủ, tôi thường trôi từ hoàng hôn đến bình minh và hưởng được cái thinh lặng vô cùng của trời đất như một ân sủng – cái thinh lặng làm
Dec 12, 2020 (TM) Bạn yêu dấu, Đó là một nỗi buồn màu trắng. Tôi thường có những nỗi buồn màu xám và màu xanh. Nhưng hôm nay nó mang màu trắng của một khung trời vắng bóng thượng đế.
Jan 19, 2018 (TM); Dec 5, 2020 (TM) The dark side of the moon. Tôi chưa bao giờ biết đến phía bên kia của mặt trăng, phía mà ta không bao giờ thấy được. Phía tối bên kia của trăng?
April 7, 2017 (TM); Dec 3, 2020 (TM) The day broke gray and dull. The clouds hung heavily, and there was a rawness in the air … Còn ai nhớ đến câu mở đầu của cuốn Of Human Bondage, Thân
Dec 1, 2020 (TM) Tôi đăng lại loạt bài tôi viết về Van Gogh những năm qua. Suốt ba năm theo dấu chân của ông, tôi mới biết rằng điều đó đã ném mình vào một cõi hiu hắt rất
June 3, 2019 (TM) – Nov 27, 2020 (TM) Bạn yêu dấu, Tôi đăng lại bài viết này để nhớ những ngày miệt mài trong phòng triển lãm tranh của Van Gogh bằng ánh sáng tháng Ba năm ngoái ở
Oct 28, 2020 (TM) Nguyệt ơi, hôm nay Mai đăng lại bài này, bùi ngùi nhớ những ngày sống trong thế giới của Van Gogh và Monet hai năm trước ở Arles, hai thế giới trái biệt, một u uất
Nov 22, 2020 (TM) Tôi thức đêm nhặt những chiếc lá rụng Từng chiếc một Đó là những mảnh nhỏ yêu dấu Đó là mùa thu Đó là những giấc mơ. Tống Mai Virginia – Nov 22, 2020 J’ai
Nov 1, 2020 (TM) Blue Moon và những lá cờ trắng. Bạn yêu dấu, đó là hai bức hình tôi chụp đêm nay. Trăng có màu xanh, tỏa xanh cả một vùng nhỏ chung quanh, xuyên thủng lớp mây dày
Oct 9, 2020 (TM) Tôi nhìn thế giới qua những chấm phá, Những chấm phá vô thanh Bạn yêu dấu, Tự bao giờ tôi đã yêu tất cả những gì nói với tôi bằng một giọng nói nhỏ
Oct 28, 2020 (TM) Tôi muốn hình của đứa bé và củ carrot được đoạt giải hôm nay. Tôi muốn nó được nằm trong cuốn Yearly Catalog năm tới của những bức ảnh thắng giải hàng tháng của World Bank/IMF
Oct 24, 2020 (TM) To my sister, I miss you terribly when it’s misty outside. The sound of the falling autumn leaves is a distant drum in my head. It’s playing, playing the song of a wayfaring stranger. Em biết