Lời khen là gì? Là một nụ hôn vô hình…. – Tống Mai

Aug. 8, 2023 (TM) C’est quoi la musique? C’est du son qui se parfume C’est quoi l’émotion? C’est l’âme qui s’allume C’est quoi un compliment? Un baiser invisible Bạn yêu dấu, Tôi muốn giới thiệu La vie c’est quoi?, một

Read More Lời khen là gì? Là một nụ hôn vô hình…. – Tống Mai

Im lặng của biển cả và những con chim nhỏ im lìm – Tống Mai

July 19, 2021 (TM) Tôi đã từng biết sự im lặng của biển khi vấp phải bóng đổ của mình trên bãi cát lúc bình minh. Tôi đã từng thấy biển xóa đi dấu chân đôi lứa và sóng biển

Read More Im lặng của biển cả và những con chim nhỏ im lìm – Tống Mai

Far From the Madding Crowd: Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên kia – Tống Mai

July 5, 2020 (TM) So the wise choose the bottom of the well, For the darkness down there beats The darkness up here. (Rumi – Solitude) Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên

Read More Far From the Madding Crowd: Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên kia – Tống Mai

Đoạn cuối của Le Silence de la mer – Im lặng của biển cả – Tống Mai

May 26, 2017 – Updated May 1, 2020 (TM) Bonsoir. Đêm nay trời gió quá, biển đang giận dữ ngoài kia. Nhưng trong này thì ấm lắm, sống gần biển thật may mắn. Điều mà tôi yêu nhất ở biển

Read More Đoạn cuối của Le Silence de la mer – Im lặng của biển cả – Tống Mai

Nhật Ký Cuối Cùng – Dernier journal – J. Krishnamurti

Oct 22, 2017 (TM) – Updated: Mar 19, 2020 (TM) Tôi đăng đoạn “Tâm và Cảnh” trích trong cuốn Nhật Ký Cuối Cùng của Krishnamurti đã hai năm về trước. Nhưng gần đây, một độc giả của Khung Cửa Hẹp

Read More Nhật Ký Cuối Cùng – Dernier journal – J. Krishnamurti

Lettre à un otage (Thư gởi một con tin) và Le Petit Prince của Saint-Exupéry – Nguyên Huệ

Feb. 7, 2020 (TM)   Khi bạn tôi nhắc đến cuốn Lettre à un otage (Thư Gởi Một Con Tin, 1943) và Le Petit Prince (Hoàng Tử Bé,1943), hai tác phẩm đi đôi với nhau mà Saint-Exupéry viết cho người

Read More Lettre à un otage (Thư gởi một con tin) và Le Petit Prince của Saint-Exupéry – Nguyên Huệ

Tất cả đều vô nghĩa ngoại trừ bầu trời kia ! – Tống Mai

Jan 14, 2020 (TM) “Moi aussi, j’étais comme du sable, et tout, en moi, s’est effacé.” Câu đó của Saint-Exupéry trong Terre des hommes. Những cái gì tôi chứng kiến mỗi buổi sáng sau cửa sổ của tôi cũng như

Read More Tất cả đều vô nghĩa ngoại trừ bầu trời kia ! – Tống Mai

Ocean Vuong: On Earth We’re Briefly Gorgeous – Tống Mai

Oct 17, 2019 (TM) They say nothing lasts forever and I’m writing you in the voice of an endangered species. Tôi hiểu Ocean Vuong muốn nói gì, nhưng với tôi, he is indeed an endangered species, an exquisite, precious poet

Read More Ocean Vuong: On Earth We’re Briefly Gorgeous – Tống Mai

Boast of Quietness và “Có Một Thời Nhân Chứng” của Lê Lạc Giao – Tống Mai

April 30, 2019 (TM) More silent than my shadow, I pass through the loftily covetous multitude. They are indispensable, singular, worthy of tomorrow. My name is someone and anyone,  I walk slowly, like one who comes from so far away

Read More Boast of Quietness và “Có Một Thời Nhân Chứng” của Lê Lạc Giao – Tống Mai

Con nghé nhỏ đuổi chạy mặt trời của Thích Nhất Hạnh – Tống Mai

Feb 22, 2019 (TM) Diệu ơi, sáng nay thức dậy nhận được bài viết Diệu chuyển cho Mai về thầy Nhất Hạnh đang ở chùa Từ Hiếu ở Huế,  Mai lướt xuống trang viết và chú ý đến đoạn có

Read More Con nghé nhỏ đuổi chạy mặt trời của Thích Nhất Hạnh – Tống Mai

Le petit prince – Cái làm cho sa mạc đẹp, ấy là nó chôn dấu một cái giếng dạt dào đâu đó…

June 18, 2018 (TM) Một cái giếng nơi sa mạc Những ngôi sao đẹp lắm, ấy là bởi một đóa hoa mà ta không nhìn thấy… Những con đường ban đêm dẫn đến bình minh Đêm qua sân trước một

Read More Le petit prince – Cái làm cho sa mạc đẹp, ấy là nó chôn dấu một cái giếng dạt dào đâu đó…

Miomie Mi Nguyễn và Những Chàng Trai Từ Vùng Đất Trùm Khăn – Tống Mai

Jan 17, 2018 (TM) Cuốn sách nhỏ viết về một nơi rất quen thuộc với tôi, nơi bầu trời xám nhiều hơn xanh, một nơi luôn đói nắng, mặt trời hiện ra thường rất muộn vào buổi chiều.  Bỗng nhiên

Read More Miomie Mi Nguyễn và Những Chàng Trai Từ Vùng Đất Trùm Khăn – Tống Mai

Tình Nghệ Sĩ – Love of Seven Dolls – Paul Gallico

Dec 7, 2017  (TM) – Dec 21, 2020 (TM) “Này cô kìa, cô nhỏ xách va-ly kia, cô đi đâu mà gấp thế?” “Dưới đáy sông lạnh lắm, cô bé ơi, loài lươn, loài tôm chúng rỉa thịt cô đó.”

Read More Tình Nghệ Sĩ – Love of Seven Dolls – Paul Gallico

He’d fly through the air with the greatest of ease, that daring young man on the flying trapeze

Apr 26, 2017 (TM) Chàng tuổi trẻ gan dạ trên chiếc đu bay. “Tên ông là William Saroyan. Ông là văn sĩ đầu tiên tôi yêu mến, yêu một cách ngây thơ. Tôi bị quyến rũ bởi giọng văn lững

Read More He’d fly through the air with the greatest of ease, that daring young man on the flying trapeze

Pour faire le portrait d’un oiseau – Jacques Prévert – Để vẽ chân dung một con chim – Tống Mai

April 5, 2017 (TM) Trước hết hãy vẽ một cái lồng với cánh cửa mở. Sau đó vẽ một cái gì xinh xinh, một cái gì đơn sơ, một cái gì dễ thương, một cái gì hữu ích cho chim.

Read More Pour faire le portrait d’un oiseau – Jacques Prévert – Để vẽ chân dung một con chim – Tống Mai

Trở lại “The Patience Stone” của Atiq Rahimi – Tống Mai

April 1, 2017 (TM) Somewhere in Afghanistan or elsewhere. Nơi đó có thể là Afghanistan hay bất cứ nơi đâu. Trung Đông, Phi Châu, hay Á Châu … hay ngay trên đất nước của bạn. Nơi đó có những khuôn

Read More Trở lại “The Patience Stone” của Atiq Rahimi – Tống Mai

Thiền Viện Trúc Lâm Bạch Mã và Am Mây Ngủ – Photos: Tống Mai

Feb 25, 2017 (TM) Mưa phùn khi tôi đến Huế, suốt hai ngày mưa mù trời không dứt. Tôi không lấy làm phiền vì mưa, đã hơn bốn mươi năm tôi chưa bao giờ thấy mưa phùn, hôm nay được

Read More Thiền Viện Trúc Lâm Bạch Mã và Am Mây Ngủ – Photos: Tống Mai

Bên bờ sông Piedra ….tôi ngồi khóc – By the River Piedra I Sat Down and Wept – Paulo Coelho – Tống Mai

Jan 10, 2017 (TM) “By the river Piedra I sat down and wept –  There is a legend that everything that falls into the waters of this river–leaves, insects, the feathers of birds–is transformed into the rocks that make the

Read More Bên bờ sông Piedra ….tôi ngồi khóc – By the River Piedra I Sat Down and Wept – Paulo Coelho – Tống Mai