I, Claude Monet và Khu Vườn ở Giverny – Tống Mai
Nov. 5, 2018 (TM) Điều đã giữ cho tim tôi thao thức là sự im lặng đầy màu sắc Ce qui garde mon cœur éveillé est un silence coloré (Claude Monet) Impression, soleil levant – The sun rose and
Nov. 5, 2018 (TM) Điều đã giữ cho tim tôi thao thức là sự im lặng đầy màu sắc Ce qui garde mon cœur éveillé est un silence coloré (Claude Monet) Impression, soleil levant – The sun rose and
Nov 14, 2018 (TM) Bourges là trạm cuối của chuyến đi của tôi lần này. Đây là lần thứ ba tôi đến thăm Nguyệt ở Bourges, một thành phố nhỏ yên tĩnh cách Paris 250km. Đúng vào mùa lá vàng
Oct 2018 (TM) Ba tôi nói rằng, thời Pháp thuộc gọi là đường Bờ Sông Đông Ba, đường chỉ có một dãy phố, và quay mặt nhìn ra sông. Năm 1956 chính thức mang tên là đường Huỳnh Thúc Kháng.
Oct 19, 2018 (TM) Ngoài kia trời vẫn đang tối đen nhưng tôi không ngủ được, trong này cửa sổ của khách sạn nơi tôi ở tại Giverny, tôi chỉ thấy rặng núi xa xa, không thể nào thấy được
Oct 15, 2018 (TM) Sáng nay dậy sớm, khi đi ngang tủ sách của mình, mắt tôi bất chợt rơi vào cuốn “Abre, mon ami” của Minou Drouet, tôi dừng lại giở ra ngay trang 52: J’ai cueilli trois feuilles
Oct 6, 2018 (TM -Cám ơn trời cao đã cho chị con một bình minh lộng lẫy ngày chị nằm xuống. -Con không thấy đây là bắt đầu của những bình minh bất tận cho chị con hay sao? –Nếu
Oct 6, 2018 (TM) Le vent nous portera, the wind will carry us, gió sẽ mang ta đi. Bản nhạc của Noir Désir như một “Dust in the Wind” thuở nào cũng đi sâu vào lòng như một đóa hoa