Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai, Chante rossignol, chante … – Tống Mai

Sept 17, 2020 (TM) Yêu người ta yêu từ thiên cổ Kiếp trước đến đời sau Trên cành cao Con chim họa mi đang hót Hót đi, chim hỡi, hãy hót khúc hoan ca Giữa trái tim ta đang nhỏ

Read More Il y a longtemps que je t’aime, Jamais je ne t’oublierai, Chante rossignol, chante … – Tống Mai

People talking without speaking, hearing without listening … and no one dared disturb the sound of silence – Tống Mai

Nov 25, 2018 (TM) Sept 11, 2020 (TM) Tôi đăng lại bài Sound of Silence hôm nay thay cho một câu trả lời cho một comment một người anh để lại trong bài viết “Vincent van Gogh: At Eternity’s Gate”

Read More People talking without speaking, hearing without listening … and no one dared disturb the sound of silence – Tống Mai

Empty Sky – Tôi thức dậy sáng nay giữa một bầu trời trống rỗng – Tống Mai

Sept 11, 2020. In memory of 9/11 tôi đăng lại tùy bút chuyến đi New York vào Ground Zero và Empty Sky Memorial tháng Tư 2018 của mình (TM) * * * * * * * * Tôi thức dậy

Read More Empty Sky – Tôi thức dậy sáng nay giữa một bầu trời trống rỗng – Tống Mai

World Bank/IMF International Photographic Society 50th Annual Exhibition season 2019-2020 – Tống Mai

Aug 28, 2020 (TM) Mùa hạ chưa qua mà buổi sáng trời đã có ráng hồng ửng đỏ trên rừng cây thưa sau cửa sổ phòng. Chỉ có mùa thu mới có được màu đỏ nồng nàn này. Mùa hạ

Read More World Bank/IMF International Photographic Society 50th Annual Exhibition season 2019-2020 – Tống Mai

Em nhìn xem: chỉ một hơi thở nhẹ của hồn tôi thôi cũng đủ gọi về lửa đỏ …

Aug 18, 2020 (TM) Sáng hôm nay hộp diêm của tôi hết rồi Bếp lạnh như trời cuối thu ướt lạnh Tác phẩm dở dang còn đó, Tôi sang nhà láng giềng xin lửa Tối nay thắp hương cúng Phật

Read More Em nhìn xem: chỉ một hơi thở nhẹ của hồn tôi thôi cũng đủ gọi về lửa đỏ …

Ryōkan: Những năm tháng dài lang thang và cực khổ cũng đã qua rồi – Tống Mai

Aug 8, 2020 (TM) Đôi khi ta ngồi lặng lẽ, Lắng nghe tiếng lá rơi. Thật sự bình an đời sống một vị sư, Chuyện đời, cắt lìa hết tất cả Mà sao ta nước mắt rơi?   Nơi ẩn

Read More Ryōkan: Những năm tháng dài lang thang và cực khổ cũng đã qua rồi – Tống Mai

Chắp tay, thở sâu vào: búp sen – Tống Mai

July 31, 2020 (TM) Tiếng hát ca nhiệm mầu sáng nay Đã thoát ra từ khổ đau của ngàn muôn kiếp sống Ngàn đóa sen tinh khiết nhả hương Đã nẩy sinh nơi bùn lầy nước đọng Ta vẫn đứng

Read More Chắp tay, thở sâu vào: búp sen – Tống Mai

Blur: Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt – Tống Mai

July 22, 2020 (TM) Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt. Cha luôn luôn cầm máy ảnh để chụp hình. Ông chụp rất nhiều, một hình thù bằng rơm

Read More Blur: Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt – Tống Mai

Mais mon amour silencieux et fidèle, sourit toujours et remercie la vie: Les Feuilles mortes – Jacques Prévert

July 11, 2020 (TM) Lặng lẽ … thủy chung … Philippe Jaroussky Les Feuilles mortes Jacques Prévert và … mais mon amour silencieux et fidèle, sourit toujours et remercie la vie. Tống Mai   Les Feuilles mortes Poem: Jacques Prévert

Read More Mais mon amour silencieux et fidèle, sourit toujours et remercie la vie: Les Feuilles mortes – Jacques Prévert

Trở lại giấc mộng Trang Chu – Tống Mai

July 5, 2020 (TM) Tôi lại mượn giấc mộng Trang Chu để làm bài tập composite photography của mình cho đề tài: Cổng trăng rằm và Lụa bay. Đêm nay trăng tròn, nửa đêm trăng chiếu vào cửa sổ, tần

Read More Trở lại giấc mộng Trang Chu – Tống Mai

Far From the Madding Crowd: Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên kia – Tống Mai

July 5, 2020 (TM) So the wise choose the bottom of the well, For the darkness down there beats The darkness up here. (Rumi – Solitude) Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên

Read More Far From the Madding Crowd: Ta chọn đáy giếng, vì bóng tối bên dưới thắng bóng tối ở trên kia – Tống Mai

Thì ra madame vẫn còn thích “La vache qui rit”? – Tống Mai

July 1, 2020 (TM) Madame, thì ra madame vẫn còn thích “La vache qui rit”? Đúng rồi. Mới hôm kia thôi, khi đi mua thực phẩm, tôi vẫn còn quẳng vào giỏ vài hộp La vache qui rit, Laughing Cow,

Read More Thì ra madame vẫn còn thích “La vache qui rit”? – Tống Mai

Am Mây Ngủ: Một mảnh cà-sa một bình bát – Tống Mai

June 17, 2020 (TM) Đây là bức hình tôi làm từ những mảnh hình nhỏ để nộp cho thầy dạy nhiếp ảnh cho bài tập composite photography của tôi. Những mảnh nhỏ ghép lại tạo nên một bức thủy mạc

Read More Am Mây Ngủ: Một mảnh cà-sa một bình bát – Tống Mai

Fragile: Nothing comes from violence and nothing ever could – Tống Mai

June 11, 2020 (TM) Đây là lần thứ tư tôi lại nương tựa vào bản nhạc này.  Tôi dùng Fragile để ru ngủ mình khi album “Nothing Like the Sun” của Sting ra đời 30 năm trước. Nghe mãi cho

Read More Fragile: Nothing comes from violence and nothing ever could – Tống Mai

Con chim bé nhỏ kia không biết làm hại ai, nhưng nó bị bắn chết … – Tống Mai

June 10, 2020 (TM) Bức hình dưới đây là hình composite hôm qua tôi nộp cho thầy dạy nhiếp ảnh. Mắt nhìn tài tình của ông khi đọc được những gì trên tấm ảnh làm tôi im lặng. Tôi không

Read More Con chim bé nhỏ kia không biết làm hại ai, nhưng nó bị bắn chết … – Tống Mai

Bóng đổ và ẩn mặt – Cast shadow and hidden face – Tống Mai

June 2, 2020 (TM) Bài tập tuần này của lớp photography của tôi là về cast shadow – bóng đổ, photographs and anonymity, hidden truths – dấu mặt. Bóng đổ và ẩn mặt là hai đề tài nhiếp ảnh tâm

Read More Bóng đổ và ẩn mặt – Cast shadow and hidden face – Tống Mai

Em có thể tìm thấy nó trên một nhánh cỏ – Tống Mai

May 27, 2020 (TM) Em có một nơi nương tựa mà không ai có thể phá đổ và cướp giật đi được. Và không ai có thể làm lay chuyển niềm tin của em, bởi vì niềm tin ấy không

Read More Em có thể tìm thấy nó trên một nhánh cỏ – Tống Mai

“But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill” – Tống Mai

May 20, 2020 (TM) Nơi tôi ở đã được lệnh mở cửa sau những tháng lockdown vì nạn dịch. Tôi đã có thể ra ngoài từ lâu nhưng tôi vẫn chưa ra khỏi nhà. Một điều gì làm ngần ngại.

Read More “But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill” – Tống Mai

“Em là cánh bướm ư, Ta là giấc mộng trong hồn Trang Chu” – Tống Mai

May 7, 2020 (TM) Hôm nay Vesak. Trăng Rằm. Tôi chỉ thắp hương, không hoa trái. Đã hai tháng nay tôi không ra ngoài, hoa trong vườn không đủ nghiêm cung để có thể dâng cúng Phật. Thắp hương xong,

Read More “Em là cánh bướm ư, Ta là giấc mộng trong hồn Trang Chu” – Tống Mai