Et moi je chante – Và tôi cất tiếng hát – Tống Mai

Sept. 28,2024 (TM) Et moi, je chante Je chante, je chante De tout mon désespoir je chante, Et je suis heureux. Tôi thấy một chuyến tàu đang trôi về trên những đám mây xưa. Tôi thấy một bàn tay không

Read More Et moi je chante – Và tôi cất tiếng hát – Tống Mai

Vincent van Gogh và phim “At Eternity’s Gate” – Tống Mai

Nov. 21, 2018 (TM); Nov 26, 2020 (TM); Sept 1, 2024 (TM) Ông vẽ gì vậy? Tôi vẽ ánh sáng mặt trời. Tôi vẽ để im bặt những ý nghĩ trong đầu mình. Trong căn phòng màu vàng của tôi:

Read More Vincent van Gogh và phim “At Eternity’s Gate” – Tống Mai

Gởi Mai: Beethoven’s Silence – Nguyên Huệ

Aug 1, 2021 – Oct 27, 2022 (N.H.) -Thật xa trong núi thẳm, những con chim nằm nghỉ. Thầm lặng, những chiếc lá rơi. Cô đơn trong gió thu, Quấn một mảnh cà sa, Đứng yên, một bóng người. -Một

Read More Gởi Mai: Beethoven’s Silence – Nguyên Huệ

Lòng từ tâm ngồi lặng lẽ trên tất cả – Tống Mai

July 29, 2024 (TM) -Hello! -What are you doing here? -I’m lost. Cuốn sách kể về cuộc hành trình tim đường về nhà của một cậu bé, một chú chuột chũi, một chú cáo và một chú ngựa. Cậu bé

Read More Lòng từ tâm ngồi lặng lẽ trên tất cả – Tống Mai

Niềm vui nhỏ tháng Năm rực rỡ – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

May 23, 2024 (TM) Bạn yêu dấu, Đêm nay tôi lại nói đến những niềm vui nho nhỏ trong nhiếp ảnh của mình những tháng vừa qua. Chiều hôm nay, hai bức hình của tôi được giải nhất và nhì

Read More Niềm vui nhỏ tháng Năm rực rỡ – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Đoạn cuối của phim 1917 và “Poor Wayfaring Stranger” – Tống Mai

Mar 20, 2020;  May 20, 2024 (TM) Tôi vừa mất đi những thân yêu trong một thời gian quá ngắn, quá đột ngột đến ngơ ngác. Tựa lên “Poor Wayfaring Stranger” để tìm an ủi. Nhưng … There’s a grief

Read More Đoạn cuối của phim 1917 và “Poor Wayfaring Stranger” – Tống Mai

Am Mây Ngủ: Một mảnh cà-sa một bình bát – Tống Mai

June 17, 2020 (TM) – May 20, 2024 (TM) Đây là bức hình tôi làm từ những mảnh hình nhỏ để nộp cho thầy dạy nhiếp ảnh cho bài tập composite photography của tôi. Những mảnh nhỏ ghép lại tạo

Read More Am Mây Ngủ: Một mảnh cà-sa một bình bát – Tống Mai

Blur: Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt – Tống Mai

July 22, 2020 (TM) ; April 30, 2024 (TM) Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt. Cha luôn luôn cầm máy ảnh để chụp hình. Ông chụp rất nhiều,

Read More Blur: Cha tôi nhìn thế giới rất khác người. Thật ra ông nhìn thế giới một cách mờ nhạt – Tống Mai

“That’s not how dreams are made” – Tống Mai

Apr 17, 2024 (TM) Forgot about the heartache It slowly disappeared Forgot about you, lover You faded with the years That’s not how dreams are made   That’s Not How Dreams Are Made Jasper Steverlinck Youtube.com/watch?v=8hKLWGozEgw Forgot about the heartache

Read More “That’s not how dreams are made” – Tống Mai

Phá Tam Giang: “Lòng đời nở thật lẻ loi một cành mai nhị độ” – Tống Mai

Mar 23, 2024 (TM) Ánh sáng yên lặng, ngày êm ả, và tôi đang về nhà. Đường không xa, chỉ một bến đò là tôi đã về đến nơi với sông nước mênh mang những con thuyền gầy guộc. Bạn

Read More Phá Tam Giang: “Lòng đời nở thật lẻ loi một cành mai nhị độ” – Tống Mai

Bi ca cho những cội đào – Tống Mai

April 4, 2023; March 22, 2024 (TM) Năm tháng trôi như những con bò đen vĩ đại dẫm lên thế gian Và Chúa như một kẻ chăn bò giục giã đằng sau, Và hồn tôi vỡ nát theo mỗi bước

Read More Bi ca cho những cội đào – Tống Mai

Sự im lặng đầy màu sắc: Monet Immersive Experience – Tống Mai

Feb 29, 2024 (TM) Điều đã giữ cho tim tôi thao thức là sự im lặng đầy màu sắc Ce qui garde mon cœur éveillé est un silence coloré (Claude Monet) Tôi bước ra khỏi Monet Immersive Experience ở Washington

Read More Sự im lặng đầy màu sắc: Monet Immersive Experience – Tống Mai

Sombre dimanche: Nhắc cho ai biết cuối đời có một người yêu không thôi – Tống Mai

Dec 4, 2014 (TM) ; Feb 25, 2024 (TM) Des cierges brûleront comme un ardent espoir Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts N’aie pas peur, mon amour, s’ils ne peuvent te voir Ils te diront que je

Read More Sombre dimanche: Nhắc cho ai biết cuối đời có một người yêu không thôi – Tống Mai

Nguyệt Ca: Đàn chim non lần hạt cho câu kinh bước tới – Tống Mai

Feb 16, 2019 (TM); Feb 16, 2024 (TM) Mãi đến hôm nay khi viết chúc sinh nhật cho Nguyệt tôi mới để ý đến những thiết tha thần tiên của bản Nguyệt Ca mà Trịnh Công Sơn viết cho Nguyệt

Read More Nguyệt Ca: Đàn chim non lần hạt cho câu kinh bước tới – Tống Mai

Trois allumettes une à une allumées dans la nuit – Jacques Prévert – Tống Mai

Feb 14, 2020; Feb 14, 2024 (TM) Gởi những người bạn thương yêu của tôi, và cho những con chim liền cánh ngày Valentine. Có một photography project tôi muốn làm từ lâu nhưng không kiếm ra được người mẫu.

Read More Trois allumettes une à une allumées dans la nuit – Jacques Prévert – Tống Mai

Tuyết trắng và bùn đen – Tống Mai

Feb 4, 2024 (TM)   Ngọn đồi nhị nguyên, tôi chỉ lên mỗi lần có tuyết phủ   Bạn yêu dấu, Tôi đã viết không biết bao lần về những trận tuyết nơi tôi ở, và đã thu trong mênh

Read More Tuyết trắng và bùn đen – Tống Mai

Tôi biết cuối cùng là cái chết, cơ thể chúng ta sẽ cúi đầu nằm yên… – Tống Mai

Jan 24, 2024 (TM) Nhưng khi nhìn bạn tôi khóc…   Tôi biết cuối cùng là cái chết, cơ thể chúng ta sẽ cúi đầu nằm yên, nhưng khi nhìn bạn tôi khóc…   The day broke gray and dull.

Read More Tôi biết cuối cùng là cái chết, cơ thể chúng ta sẽ cúi đầu nằm yên… – Tống Mai