Tôi sẽ đứng dậy và đi ngay: The Lake Isle of Innisfree – W. B. Yeats / Bản dịch: Pháp Hoan

Jan 30, 2023 (TM) Cám ơn em tôi bản dịch xúc động. Đó là một giấc mơ không xa lạ…. Giấc mơ rời bỏ chốn nầy để đến một nơi thật xa, nơi im lặng ngủ yên, trong sâu thẳm

Read More Tôi sẽ đứng dậy và đi ngay: The Lake Isle of Innisfree – W. B. Yeats / Bản dịch: Pháp Hoan

Ngủ đi con – Tống Mai

Jan 21, 2023 (TM) Mỗi năm tôi đi lễ ở nhà thờ Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception của Washington DC vào ngày Giáng Sinh và Phục Sinh, và bao giờ tôi cũng dừng lại trước tượng

Read More Ngủ đi con – Tống Mai

Ánh sáng sau sương mù: All that remains was a deepy-rooted peace – Tống Mai

Jan 9, 2023 (TM) Em tôi nhắc hôm nay là lễ Tiểu Tường của Thầy. Tôi vốn mù mờ về âm lịch nên chỉ nhớ ngày ra đi của Thầy vào ngày dương lịch. Những bài Haiku của em viết

Read More Ánh sáng sau sương mù: All that remains was a deepy-rooted peace – Tống Mai

Những niềm vui nho nhỏ: World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Dec 24, 2022 (TM) Bạn yêu dấu, Tôi có vài niềm vui nho nhỏ. Trong bốn tháng vừa qua, năm bức hình tôi chụp gần đây được giải trong những kỳ thi ảnh hàng tháng Monthly Competition từ September đến

Read More Những niềm vui nho nhỏ: World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Màu xanh và biển: Nơi im lặng ngủ yên – Tống Mai

Dec 12, 2022 (TM) I go far from here Where silence sleeps In the very deeps Of the holy blue Màu xanh và im lặng của biển cả. Những gì sắp đến, giây phút kế tiếp sẽ mang lại điều

Read More Màu xanh và biển: Nơi im lặng ngủ yên – Tống Mai

Màu xanh: Tôi chọn yêu người trong im lặng – Tống Mai

Nov 15, 2022 (TM) Tôi chọn yêu người trong hiu quạnh. Tôi chọn yêu người từ ngàn dặm xa xăm. Giữa xanh thẳm của đêm tàn và dìu dịu của bình minh tinh khôi bất tuyệt, tôi xin người đừng

Read More Màu xanh: Tôi chọn yêu người trong im lặng – Tống Mai

Gởi Mai: Beethoven’s Silence – Nguyên Huệ

Aug 1, 2021 – Oct 27, 2022 (N.H.) -Thật xa trong núi thẳm, những con chim nằm nghỉ. Thầm lặng, những chiếc lá rơi. Cô đơn trong gió thu, Quấn một mảnh cà sa, Đứng yên, một bóng người. -Một

Read More Gởi Mai: Beethoven’s Silence – Nguyên Huệ

Caruso: Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao – Tống Mai

Sept 28, 2022 (TM) Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao. Câu đó được lập đi lập lại trong bản Caruso làm tôi lênh đênh trong đêm. Giọng hát của Vitas, giọng hát của thiên thần, Ukraine

Read More Caruso: Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao – Tống Mai

Annual Exhibit 2022 – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Sept 9, 2022 (TM) Buổi lễ khai mạc Opening Ceremony của World Bank/IMF International Photographic Society Annual Exhibit diễn ra tối hôm qua September 7, 2022 ở IMF Atrium, Washington DC. Tôi được giải “Photographer of the Year” và chín

Read More Annual Exhibit 2022 – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Tôi muốn vẽ cả tiếng chim hót: Monet Immersive Experience – Tống Mai

Aug 28, 2022 (TM)   Ce qui garde mon cœur éveillé est un silence coloré Điều đã làm cho tim tôi thao thức là sự im lặng đầy màu sắc (Claude Monet) Impression – soleil levant. Le soleil s’est levé

Read More Tôi muốn vẽ cả tiếng chim hót: Monet Immersive Experience – Tống Mai

Màu xanh và ảnh hưởng không thể diễn tả trên cảm xúc của con người – Tống Mai

Aug 12, 2021;  Aug 3, 2022 (TM) Có điều gì rất gần gũi trong cách Goethe dùng biểu đồ cho những màu cơ bản (primary colors) trong cuốn Theory of Colours của ông để kết nối cảm xúc của người

Read More Màu xanh và ảnh hưởng không thể diễn tả trên cảm xúc của con người – Tống Mai

Bóng tối… buồn không lời – Tống Mai

July 23, 2022 (TM) Tôi gởi vào đây bản nhạc thường nghe bên khung cửa những buổi chiều buồn đến ngất người. Chiều buông nhẹ xuống đời, người tìm đến người thấy run run trong chiều phai… … bản nhạc

Read More Bóng tối… buồn không lời – Tống Mai

Dưới ánh trăng dịu hiền là nụ cười Đức Phật – Pháp Hoan

July 14, 2022 (TM) Trăng rằm vằng vặc hắt bóng lên sàn nhà trắng lạnh khi tôi thức giấc đêm hôm qua. Mai nhớ hôm nay thắp hương, bạn tôi nhắc tôi, có, Mai đã cúng rồi.  Mùa Huệ trắng,

Read More Dưới ánh trăng dịu hiền là nụ cười Đức Phật – Pháp Hoan

Solitude – And all that I loved, I loved alone – Tống Mai

June 27.2022 (TM)     Có một con chim buồn trong tim tôi muốn thoát ra ngoài nhưng tôi chỉ thả nó ra khi đêm xuống và tất cả đã yên ngủ.Tôi biết nó luôn ở trong đó, có khi

Read More Solitude – And all that I loved, I loved alone – Tống Mai

Hai bàn tay ngăn cản sự ra đi hờn dỗi của linh hồn …

Jan 8, 2018; June 23, 2022 (TM)   Tôi bưng mặt trong hai lòng bàn tay có phải để khóc đâu Tôi bưng mặt để giữ cho ấm áp sự cô đơn hai bàn tay chở che hai bàn tay

Read More Hai bàn tay ngăn cản sự ra đi hờn dỗi của linh hồn …

Don’t go without me! Đừng ở lại trong cuộc đời này mà không có ta. Đừng qua thế giới bên kia mà không có ta

June 18, 2022 (TM) The color of paradise You are both seen and unseen Only Thee I want … Only Thy name I call Màu của thiên đường, hữu hình và vô hình. Con chỉ muốn mỗi mình Người, con

Read More Don’t go without me! Đừng ở lại trong cuộc đời này mà không có ta. Đừng qua thế giới bên kia mà không có ta

But in this death, nothing is sad – Nhưng trong cái chết này, không có gì đáng buồn – Tống Mai

Nov. 1, 2021; June 10, 2022 (TM) The years like great black oxen tread the world, And God the herdsman goads them on behind, And I am broken by their passing feet (W.B. Yeats) Năm tháng trôi như những con

Read More But in this death, nothing is sad – Nhưng trong cái chết này, không có gì đáng buồn – Tống Mai

In Flanders Fields, the poppies blow – Tống Mai

May 30, 2022 (TM) Trên những cánh đồng ở Flanders, hoa poppies rực rỡ giữa những cây thập tự giá bên những ngôi mộ của chiến sĩ trận vong, và trên trời chim sơn ca vẫn bay lượn, tiếng hót

Read More In Flanders Fields, the poppies blow – Tống Mai