Chắp tay, thở sâu vào: búp sen – Tống Mai
July 31, 2020 (TM) Tiếng hát ca nhiệm mầu sáng nay Đã thoát ra từ khổ đau của ngàn muôn kiếp sống Ngàn đóa sen tinh khiết nhả hương Đã nẩy sinh nơi bùn lầy nước đọng Ta vẫn đứng
July 31, 2020 (TM) Tiếng hát ca nhiệm mầu sáng nay Đã thoát ra từ khổ đau của ngàn muôn kiếp sống Ngàn đóa sen tinh khiết nhả hương Đã nẩy sinh nơi bùn lầy nước đọng Ta vẫn đứng
July 5, 2020 (TM) Tôi lại mượn giấc mộng Trang Chu để làm bài tập composite photography của mình cho đề tài: Cổng trăng rằm và Lụa bay. Đêm nay trăng tròn, nửa đêm trăng chiếu vào cửa sổ, tần
July 1, 2020 (TM) Madame, thì ra madame vẫn còn thích “La vache qui rit”? Đúng rồi. Mới hôm kia thôi, khi đi mua thực phẩm, tôi vẫn còn quẳng vào giỏ vài hộp La vache qui rit, Laughing Cow,
June 10, 2020 (TM) Bức hình dưới đây là hình composite hôm qua tôi nộp cho thầy dạy nhiếp ảnh. Mắt nhìn tài tình của ông khi đọc được những gì trên tấm ảnh làm tôi im lặng. Tôi không
June 2, 2020 (TM) Bài tập tuần này của lớp photography của tôi là về cast shadow – bóng đổ, photographs and anonymity, hidden truths – dấu mặt. Bóng đổ và ẩn mặt là hai đề tài nhiếp ảnh tâm
May 27, 2020 (TM) Em có một nơi nương tựa mà không ai có thể phá đổ và cướp giật đi được. Và không ai có thể làm lay chuyển niềm tin của em, bởi vì niềm tin ấy không
May 20, 2020 (TM) Nơi tôi ở đã được lệnh mở cửa sau những tháng lockdown vì nạn dịch. Tôi đã có thể ra ngoài từ lâu nhưng tôi vẫn chưa ra khỏi nhà. Một điều gì làm ngần ngại.
May 7, 2020 (TM) Hôm nay Vesak. Trăng Rằm. Tôi chỉ thắp hương, không hoa trái. Đã hai tháng nay tôi không ra ngoài, hoa trong vườn không đủ nghiêm cung để có thể dâng cúng Phật. Thắp hương xong,
Mar 24, 2020 (TM) Mẹ ơi! Có gì nhạt nhạt buồn buồn đang rơi … Mother, something pale and sad is falling, something hydrangea-color is falling. Beneath the endless row of trees, the wind is coldly blowing, the dusk is
Mar 9, 2020 (TM) No, this is not Bourbon Street in New Orleans. Đây chỉ là con đường nhỏ sau khu rừng nhà tôi. Có một mặt trăng đêm nay. Tôi rất quen với bóng tối quanh nhà mình. Con
Feb 26, 2020 (TM) Hôm nay ngày Ash Wednesday, bầu trời có màu tro của những lá bối được đốt của ngày Palm Sunday năm trước. Có những nghi lễ của Thiên Chúa Giáo tôi không rõ lắm, nhưng lễ
Jan 25, 2020 (TM) Winter Lanterns, một triển lãm đèn lồng từ vùng Zigong của China tại Kennedy Center for Performing Arts nhân dịp Tết Canh Tý. 100 chiếc đèn lồng lụa xinh đẹp rực rỡ tỏa sáng cả sân
March 15, 2017 (TM) Update: Jan 21, 2020 (TM) Đường Mây trên Linh Quy Pháp Ấn Tống Mai Ở đây nhiều mây và sương mù, vì là “vân thâm xứ” nên bình minh và hoàng hôn huyền hoặc.
Jan 14, 2020 (TM) “Moi aussi, j’étais comme du sable, et tout, en moi, s’est effacé.” Câu đó của Saint-Exupéry trong Terre des hommes. Những cái gì tôi chứng kiến mỗi buổi sáng sau cửa sổ của tôi cũng như
Dec 24, 2017 (TM) – Dec 24, 2019 (TM) Đêm nay tôi gởi lại một post của Christmas năm trước. Nửa đêm của DC. Silent night ! Tôi thức đón Réveillon dù là người ngoại đạo duy nhất trong gia
Dec 17, 2019 (TM) Một người già khắc khổ chân trần trên băng giá đứng chơi đàn giữa đông lạnh, người qua lại không ai buồn đoái hoài, khay tiền trống trơn, nhưng ông vẫn không ngừng chơi, mặc cho
Dec 13, 2019 (TM) Dinant Grand-Place Galleries Saint-Hubert Monsel, Danaqué, Pierre Marcolini, Tropismes Libraires, Tintin…. Những nơi và những điều tôi rất thương. Bóng đêm và đèn rực rỡ che bầu trời xám muôn thuở ở đó. Midnight Sun! I
Nov 20, 2019 (TM) Đây là hai bức hình “Hoàng hôn trên U-bein Bridge” ở Mandalay, Myanmar, và “Bình minh trên Cổ Thạch” ở Vietnam được lọt vào những hình được giải trong buổi thi ảnh Monthly Competition tối hôm
Nov 18, 2019 (TM) 8 phút im lặng … tôi muốn khi xem video này bạn hảy mang headphone vào để lắng nghe sự im lặng. Tôi có thể đệm vào một chút nhạc hay tiếng nói của tôi, nhưng
Nov 7, 2019 (TM) “Ta muốn con được bình yên !” Regard Regard les cercles Voilà, nous sommes chez nous Nous sommes entrés dans le cercle Cô bé kêu lên khi một viên sỏi rơi xuống hồ trong khu rừng