It’s so beautiful it hurts – Tống Mai
Dec 1, 2019 (TM) It’s so beautiful it hurts. Đẹp đến đau lòng. Tôi để lại câu đó trên bản “The Winner Takes It All” cho Joey Niceforo. Hiếm khi tôi comment trên Youtube, chỉ khi nào quá xúc động.
Dec 1, 2019 (TM) It’s so beautiful it hurts. Đẹp đến đau lòng. Tôi để lại câu đó trên bản “The Winner Takes It All” cho Joey Niceforo. Hiếm khi tôi comment trên Youtube, chỉ khi nào quá xúc động.
Nov 20, 2019 (TM) Đây là hai bức hình “Hoàng hôn trên U-bein Bridge” ở Mandalay, Myanmar, và “Bình minh trên Cổ Thạch” ở Vietnam được lọt vào những hình được giải trong buổi thi ảnh Monthly Competition tối hôm
Nov 18, 2019 (TM) 8 phút im lặng … tôi muốn khi xem video này bạn hảy mang headphone vào để lắng nghe sự im lặng. Tôi có thể đệm vào một chút nhạc hay tiếng nói của tôi, nhưng
Nov 13, 2019 (TM) Mùa thu lạnh, ngoài cửa sổ đêm hôm qua, trăng mười bảy vằng vặc chiếu sáng cả căn phòng của tôi. Đứng nhìn mãi mảnh trăng rực rỡ ấy giữa hai ngọn cây trụi lá giao
Nov 7, 2019 (TM) “Ta muốn con được bình yên !” Regard Regard les cercles Voilà, nous sommes chez nous Nous sommes entrés dans le cercle Cô bé kêu lên khi một viên sỏi rơi xuống hồ trong khu rừng
Nov. 4, 2019 (TM) Mỗi khi cần yên tĩnh, em tôi là người tôi nghĩ đến. Trong nhà, tôi và em tôi giống nhau nhất, tuổi cách nhau chỉ một năm, giống từ khuôn mặt đến tính tình, vì thế
Oct 31, 2019 (TM) Untouched and in seclusion Birds on leafless boughs Empty spaces Stillness in between Flowers withering Do you have a name for it? Solitude? Dấu lặng Tôi chụp những tấm hình này buổi sáng sớm, ở những
Oct 21, 2019 (TM) Tôi lại viết về Ocean Vuong, chỉ vì mấy câu thơ của Bùi Giáng mà Diệu gởi hôm qua, chỉ vì tiếng đọc của Ocean, nhỏ nhẹ, ngập ngừng, có lúc lảo đảo giữa những dòng
Oct 17, 2019 (TM) They say nothing lasts forever and I’m writing you in the voice of an endangered species. Tôi hiểu Ocean Vuong muốn nói gì, nhưng với tôi, he is indeed an endangered species, an exquisite, precious poet
Oct 9, 2019 (TM – Ai điếu Du Tử Lê) Cụng ly! uống với tâm cô tịch Mỗi giọt cân bằng một tử sinh. Cụng ly! uống với vô hình, tướng. Rơi vãi nghìn sâu: hạt ngậm thinh Bài thơ
Oct 5, 2019 (TM) Em có thấy người đàn ông trong khu chợ chiều sắp tan Nhặt tờ báo lên với đôi giày rách nát của mình Trong mắt anh ta chẳng còn sĩ diện Và tờ báo hôm qua
Sept 28, 2019 (TM) Sáng hôm qua khi thức dậy, mặt trời đã lên sau đỉnh sồi trong vườn. Tôi bước ra khung cửa cạnh giường ngủ nơi mặt trời chiếu buổi sáng vào phòng để mở sáo cho nắng
Sept 28, 2019 (TM) – Updated: July 20, 2020 (TM) Depuis quelques jours je vis dans le silence Des quatre murs de mon amour Depuis ton départ l’ombre de ton absence Me poursuit chaque nuit et me fut chaque jour
Sept 19, 2019 (TM) Đây là hai bức hình: cô bé xinh đẹp trong lễ hội Holi và người đàn bà khắc khổ tôi chụp ở Kathmandu, Nepal được giải nhất và giải Honorable Mention (HM) trong buổi thi ảnh
Sept 11, 2019 (TM) On ramasse un oiseau tombé On relève un boxeur tombé Người ta nhặt một con chim gãy cánh Người ta nâng dậy một võ sĩ gục ngã Sao ngươi lại nỡ nào vương vãi đau thương
Sept 1, 2019 (TM) Chim đa đa ơi thôi đừng hót nữa, Tiếng hót mày làm tan nát tim ta. Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi, để một mai vươn hình hài lớn dậy . Ôi cát bụi tuyệt
August 24, 2019 (TM) Không biết bạn tôi có còn nhớ câu đó trong vở kịch Le Cid của Corneille. Một câu nói của Chimène tôi chép vào nhật ký khi còn ở Trung Học, khi nàng phải đối diện
Aug 12, 2019 (TM) Dear Mason, When Dì Mai took your pictures and the scenery of Essex Farm last week, you’d asked to see how they looked but I told you to wait till I post them on my blog.
Aug 7, 2019 (TM) Có những buổi bình minh rực rỡ nơi chị tôi yên nghỉ gần Lake Champlain. Mấy ngày qua sáng nào tôi cũng dậy thật sớm ra hồ. Mặt trời vẫn thủy chung huy hoàng không bao
Aug 3, 2019 (TM) “Chị Oanh thương,” Tôi luôn bắt đầu những bức thư viết cho chị mấy chục năm về trước bằng câu đó. Hôm nay ngày giỗ một năm chị mất, tôi lại ngồi viết cho chị. J’ai