Caruso: Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao – Tống Mai

Sept 28, 2022 (TM)

Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao.

Câu đó được lập đi lập lại trong bản Caruso làm tôi lênh đênh trong đêm. Giọng hát của Vitas, giọng hát của thiên thần, Ukraine có những falsetto thanh thoát cao vút.

Nơi đây biển bừng sáng và gió thổi mạnh. Trên sân thượng cũ trước vịnh Surriento, hai bóng người trong tay nhau. Có tiếng khóc của cô gái và tiếng hắng giọng của người đàn ông và tiếng hát bắt đầu:

Tôi yêu em biết bao, em biết rõ điều ấy, tình tôi như một sợi xiềng xích xiết chặt đến rướm máu tâm cang. Người đàn ông nhìn ánh đèn giữa biển và nghĩ về những đêm ở Mỹ, nhưng đó chỉ là ngọn đèn lung linh trong ánh trắng của cánh quạt của con tàu đang chiếu bóng xuống nước.  Anh đứng dậy rời chiếc piano,  nghe đau đớn trong tiếng nhạc. Nhưng khi nhìn mảnh trăng đang ra khỏi đám mây, thì ngay cả cái chết đối với anh dường như ngọt ngào hơn. Anh nhìn vào mắt cô gái, đôi mắt xanh như biển, và đột nhiên nước mắt tuôn trào, anh nghĩ rằng anh đang chết đuối.

Tôi yêu em vô cùng, em biết rõ điều ấy như một sợi xích xiết chặt đến rướm máu tâm cang.

Em ơi, sức mạnh của những bi kịch trên sân khấu là sự hư thực, với chút phấn son và biểu cảm trên khuôn mặt, người diễn viên có thể biến thành những nhân vật khác. Nhưng đôi mắt em, đôi mắt thật gần và thật chân thành làm ta quên hết lời hát, hồn ta rối bời, mọi thứ trở nên nhỏ nhoi. Ta quay nhìn lại và thấy cuộc đời như cánh quạt sóng, cuộc đời đang hấp hối, nhưng cái chết không còn đáng sợ, mà ngược lại ta thấy yên ổn.

Ta yêu em biết bao, em biết rõ điều ấy như một sợi dây xích xiết chặt tâm cang đến rướm máu.

Bạn yêu dấu,

Tôi dịch lại lời nhạc, mơ hồ hiểu người đàn ông trong đó sắp chết và trong những giờ phút cuối cùng nhớ đến người con gái anh yêu, đến đôi mắt màu đại dương thăm thẳm chân thành, và tất cả trở nên nhỏ nhoi, ngay cả cái chết.

Tôi bước vào bản nhạc và lạc lối.
Mà đêm thì đã sâu.  Màu xanh của trời đã thăm thẳm.
Bonne nuit.
Te voglio bene assai.

Tống Mai
September 28, 2022
(Cảm ơn bạn tôi đã làm clip nhạc Caruso rất đổi quạnh hiu này)

 

CARUSO
Music:  Lucio Dalla
Vocal:  Vitas
Video: Nguyên Huệ
Photography: Tống Mai
youtu.be/yTjcsKUa6ZE

 

 

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento,
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento,1
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto,
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America,
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte,
ma quando vide la luna uscire da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all’improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai,
e scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso,
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri,
ti fan scordare le parole,
confondono pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un’elica.
Ma sì… è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto,
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto.

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene, sai.
È una catena ormai
che scioglie il sangue dint’ ’e vene, sai.

 

 

36 thoughts on “Caruso: Te voglio bene assai – Tôi yêu em biết bao – Tống Mai

  1. Mừng em sinh nhật thứ bao nhiêu
    Bao nhiêu sinh nhật cũng không nhiều
    Này anh em chị hãy vui theo
    Bao nhiêu sinh nhật cũng chia đều.
    (TCS)

  2. Happy Birthday, Mai! Thấy N. H. chúc nên Hà chúc theo. Ảnh đẹp, nhạc hay, và buồn. “Có riêng nét cười, chúc mừng ai đó có người có khả năng nhìn thấy người có riêng nét cười.”

  3. Version Caruso này của Vitas hay quá, hát ru cho ngày hôm nay của chị êm đềm. Hình ảnh trong clip tuyệt vời. Em phục anh N.H. bí ẩn.
    Happy Birthday dear chị ơi!

    1. Chị rất thích version này. Pavarotti va Florent Pagny có lẽ hay nhất nhưng quá thống thiết. Vitas nhẹ nhàng hợp với câu chuyện của bản nhạc hơn khi diễn tả cái chết ngọt ngào không đáng sợ.

      Ma sì… è la vita che finisce,
      ma lui non ci pensò poi tanto,
      anzi, si sentiva già felice,
      e ricominciò il suo canto.

  4. Caruso với tiếng hát của Vitas cùng Vidéo Clip với những hình ảnh rất đẹp, rất đặc biệt, tất cả tạo nên một tác phẩm tuyệt vời !
    Cám ơn Mai , cám ơn Nguyên Huệ .
    Joyeux Anniversaire Mai .

  5. Ảnh rất đẹp và lời văn thật buồn và trau chuốt! Em không hiểu hết nhưng cảm nhận được cái đẹp thanh thoát. Chị thật hạnh phúc vì có người làm cho video clip và lồng bài nhạc quá đổi hay!
    Happy birthday chị Mai!🎁🎂💐

  6. Người dõi mắt ra khơi xa, không để ý cánh chim dường như muốn sà xuống bên mình. Địa cầu vừa chật chội, vừa hoang vắng, có lẽ….

  7. Heute kann es regnen
    Stürmen oder schneien
    Denn du strahlst ja selber
    Wie der Sonnenschein
    Heut ist dein Geburtstag
    Darum feiern wir
    Alle deine Freunde
    Freuen sich mit dir!

    Chúc mừng sinh nhật chị!

  8. Mai ơi em thì thích Caruso do Andrea Bocelli hát hơn cả. Có chúc happy birthday cho Mai thì Mai vẫn cứ buồn ai oán Mai ạ 🍎❤️

        1. The Legend of 1900 (La leggenda del pianista sull’oceano),
          Chị rất thích Tim Roth trong phim này và soundtrack thì tuyệt vời.
          Giuseppe Tornatore đạo diễn (Pháp Hoan có nhớ Tornatore của Cinema Paradisco, Malenna không?).

  9. Mai ơi , hôm nay 28 tháng 9 , ngủ dậy nhớ Mai , H viết vội vài hàng thăm Mai , lâu quá Hương không liên lạc với ai , cứ đi đi về về Cal – Florida . . . coi như bế môn tỏa cảng .

    Nhưng vườn nhà La porte Etroite là nơi Th hả hê lui tới khi đêm khuya . Th cám ơn Mai vô cùng với những nguồn lực vô hình Mai tãi lên , mỗi bức “tranh” là mỗi món ăn vô cùng quý báu cho đại tiệc của Th hằng đêm , say sưa mà nằm xuống , yên giấc nồng nàn . Th cám ơn Mai .

    Câu hỏi mỗi khi nhìn 1 bức “tranh” của Mai chụp là làm sao Mai lại nhìn thấy được ra như vậy ? Ghi được như vậy ?

    Nơi đó có cả triệu người nhìn thấy , nhưng họ không bao giờ ghi lại hình ảnh như Mai ? Lạ thật !

    Mai ơi , luôn nhớ Mai , và luôn cám ơn Mai đã cung cấp thực phẫm vô giá cho Th , mỗi lúc đói lòng chỉ cần mở cửa vào thăm La Porte Etroite là êm ấm ngay , say sưa và ngủ quên lúc nào không hay, êm ái cả lòng mà không thốt nên lời !
    Vã , chắng có lời nào mà thốt lên, vì đã nuốt trọn vào tâm trí rồi. Mai ơi , Th cám ơn Mai .

    Mai ơi, Th cầu mong Mai luôn an mạnh, để đi đây đó, ghi lại nhưng gì Mai thấy cho mọi người biết Thượng Đế đã cho con người biết bao là hương hoa. Th luôn nhớ Mai .
    Th nằm xuống đây. Je pense à toi sans cesse . . .

      1. I am very sorry, dear Mai, unfortunately I have no record of that evening. And there are actually very few recordings of my voice. They are the ones you know too, the ones I used for some videos on my youtube channel.

  10. Dis, quand reviendras-tu?

    Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
    Voilà combien de temps que tu es reparti,
    Tu m’as dit cette fois, c’est le dernier voyage,
    Pour nos coeurs déchirés, c’est le dernier naufrage,
    Au printemps, tu verras, je serai de retour,
    Le printemps, c’est joli pour se parler d’amour,
    Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
    Et déambulerons dans les rues de Paris,

    Dis, quand reviendras-tu,
    Dis, au moins le sais-tu,
    Que tout le temps qui passe,
    Ne se rattrape guère,
    Que tout le temps perdu,
    Ne se rattrape plus,

    Le printemps s’est enfui depuis longtemps déjà,
    Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
    A voir Paris si beau dans cette fin d’automne,
    Soudain je m’alanguis, je rêve, je frissonne,
    Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
    Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
    Ton image me hante, je te parle tout bas,
    Et j’ai le mal d’amour, et j’ai le mal de toi,

    Dis, quand reviendras-tu,
    Dis, au moins le sais-tu,
    Que tout le temps qui passe,
    Ne se rattrape guère,
    Que tout le temps perdu,
    Ne se rattrape plus,

    J’ai beau t’aimer encore, j’ai beau t’aimer toujours,
    J’ai beau n’aimer que toi, j’ai beau t’aimer d’amour,
    Si tu ne comprends pas qu’il te faut revenir,
    Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
    Je reprendrai la route, le monde m’émerveille,
    J’irai me réchauffer à un autre soleil,
    Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
    Je n’ai pas la vertu des femmes de marins,

    Dis, quand reviendras-tu,
    Dis, au moins le sais-tu,
    Que tout le temps qui passe,
    Ne se rattrape guère,
    Que tout le temps perdu,
    Ne se rattrape plus

Leave a Reply