26 thoughts on “In praise of Christmas: From now on your troubles will be miles away – Tống Mai

  1. Hihi, Mai chỉ chơi nghịch thôi: Bức tường hồng và cửa sổ chụp ở Bourges, hai con búp bê là Christmas decorations trong nhà. Cám ơn Hà cũng thích những nghịch ngợm như vậy.

    1. It’s a composite : ) : The window photo from France, the Christmas figurines I just bought from California few weeks ago. Initially I put Mason’s photo of his eyes looking at the figurines but it didn’t look good. I love the photo of his eyes I took for him in Essex, the boy has beautiful, bright and innocent eyes.

  2. Cái hình rất dễ thương, ngộ nghĩnh làm sao.
    Video youtube nhạc thì bên này không mở được Mai ạ.

      1. Merci bạn tôi ! Đã xem dược rồi Mai ạ.
        Tiếng nhạc xua đi giá lạnh mùa đông, quên đi những khổ đau bất hạnh, hận thù.
        Một âm thanh của Giáng Sinh vô cùng thánh thiện.
        Tuyệt !!

  3. Hình chị làm dễ thương quá, em cười mãi. Cái card Xmas có một không hai.
    Merry Christmas and Happy New Year!

    Em chúc chị giữ mãi cái trong sáng thanh thoát của “Tống Mai” mãi.

        1. Có KAnh, ngày Christmas, nhà thờ lớn nhất ở DC The Basilica of the Immaculate Conception vẫn đông con chiên đi lễ trong trang nghiêm và thành kính nên nhìn rất cảm động. Mỗi năm chị đều dự mass ở đó nhưng chưa bao giờ cảm động như năm nay vì chưa bao gìờ chị thấy sự có mặt của tôn giáo và truyền thống trật tự cần thiết để dẫn dắt nhân loại không lạc lối như bây giờ.

          Bất chấp variants triền miên, người Mỹ đã trở lại đời sống gần như bình thường, họ không còn quan tâm đến dịch nữa, nhất là ở California họ vẫn “fun in the sun”, chị ở bên đó ba tuần và lây với cái hồn nhiên yêu đời ham sống của họ.

  4. “Se” from Cinema Paradiso
    Joey Niceforo:
    youtube.com/watch?v=egnXLPnekh0

    “Se tu fossi nei miei occhi per un giorno
    Vedresti la bellezza che piena d’allegria”

    Nếu một ngày nào em ở trong mắt tôi, em có thể thấy cái đẹp tràn đầy niềm vui.

  5. Những ngày cuối năm bên này không khí buồn tẻ, bỗng nhiên muốn nghe lại bản Valser dans l’ombre, gởi Mai cùng nghe.
    Lucienne Delyle – Valser dans l’ombre
    youtube.com/watch?v=QaUcxhefoiI

    1. Valser dans l’ombre, valser avec la nuit.

      Bây giờ Mai mới nghe kỹ từng câu, mới hiểu thêm hố thẳm của đoạn cuối của phim như thế nào. Họ khiêu vũ trong bóng mờ phút cuối năm và khi Vivien Leigh đứng trong bóng tối trên sân ga chờ con tàu đến để nhảy xuống đường rầy, lời nhạc nghe lại mới hiểu tại sao vô định đến thế. Me croire, en un rêve éperdu, transportée dans l’inconnu.

      Ne plus compter le temps
      Ne plus savoir ce qui m’attend
      Me croire, en un rêve éperdu,
      Transportée dans l’inconnu

      Tourner, tourner sans bruit
      Valser avec la nuit

      Chao ơi, thật là đẹp, nhưng cả một thời mới lớn xem những phim như thế này đã ảnh hưởng cuộc đời còn lại.

Leave a Reply