Pirate Tower – Tháp của những tên cướp biển và trăng lạnh đông chí – Tống Mai

Dec 18, 2021 (TM) Tôi có một vương vấn đặc biệt với tháp Pirate Tower mà không hiểu vì sao… hoài cổ, lãng mạn hay cái chất truyện rất ngày xưa của nó? Cái tháp cô đơn giữa sóng gào.

Read More Pirate Tower – Tháp của những tên cướp biển và trăng lạnh đông chí – Tống Mai

“Ouvrez-moi cette porte où je frappe en pleurant” – Mở cửa, xin hãy mở cửa cho tôi – Tống Mai

Dec 13, 2021 (TM) Bạn yêu dấu, Cánh cửa này với tôi là phía sáng bên kia của lòng người. Tôi biết những gì đằng sau cánh cửa đó, tôi sẽ yên ổn biết bao khi cánh cửa được mở

Read More “Ouvrez-moi cette porte où je frappe en pleurant” – Mở cửa, xin hãy mở cửa cho tôi – Tống Mai

Tôi thức đêm nhặt từng chiếc lá rụng – Tống Mai

Nov 18, 2021 (TM) Tôi thức đêm nhặt từng chiếc lá rụng Đó là những mảnh nhỏ yêu dấu Đó là mùa thu Đó là những giấc mơ. Đó là những gì của mùa thu năm trước, những chiếc lá

Read More Tôi thức đêm nhặt từng chiếc lá rụng – Tống Mai

“Cụng ly! uống với tâm cô tịch” – Tống Mai

Nov 7, 2021 (TM) Người mang tâm thường tại mộng êm như nhánh sông dài Bốn mùa đuổi theo mây Đêm nay, góp nhặt những đọan nhỏ trong “Cuối Trời Mây Trắng Bay” của Hoàng Quốc Bảo, tôi ngược thời

Read More “Cụng ly! uống với tâm cô tịch” – Tống Mai

Anual Exhibit 2021 – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Oct 12, 2021 (TM) The whole world belongs to her – The girl stood in the immensity of the sky and water, her clothes matched the pink color of the sky and the color of the water mirrored the color

Read More Anual Exhibit 2021 – World Bank / IMF International Photographic Society – Tống Mai

Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps / Jules Massenet – Sao lại đánh thức ta, hỡi hơi thở mùa xuân – Tống Mai

Sept 28, 2021 (TM) Sao lại đánh thức ta? Hỡi hơi thở của mùa xuân ta nghe mơn man trên vầng trán, Khi tiết âm u giông tố và sầu muộn đang não nề bên gót. Sao lại đánh thức

Read More Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps / Jules Massenet – Sao lại đánh thức ta, hỡi hơi thở mùa xuân – Tống Mai

Haiku và những cơn nắng hạ – Vũ Hoàng Thư

Sept 16, 2021 (TM) Calm and serene, the sound of a cicada, penetrates the rock. Vũ Hoàng Thư dịch: Lặng yên qua mấy từng không, lời ve gõ thấu vào lòng đá xanh. Lời ve gỏ thấu vào lòng đá

Read More Haiku và những cơn nắng hạ – Vũ Hoàng Thư

Món Huế Mạ nấu, ngon từ tuổi thơ, ngon trong kí ức, ngon vào nỗi nhớ – Các món ăn cúng chiều cuối năm của Mạ – Lương Thúy Anh

Feb 14, 2018 (TM) – Dec 13, 2021 (TM)   MÓN HUẾ MẠ NẤU- NGON TỪ TUỔI THƠ, NGON TRONG KÍ ỨC, NGON VÀO NỖI NHỚ… Lương Thúy Anh Tôi hay nghĩ thầm, món ăn Huế, hay nói chính xác

Read More Món Huế Mạ nấu, ngon từ tuổi thơ, ngon trong kí ức, ngon vào nỗi nhớ – Các món ăn cúng chiều cuối năm của Mạ – Lương Thúy Anh

Chị ơi, Hoài Niệm Trung Thu Xưa – Ông Già Noël Đêm Trung Thu – Lương Thúy Anh

Sept 29, 2017 (TM) – Sept 21, 2021 (TM) Dạ chị Mai. Em gởi chị bài Trung Thu xưa. Thúy Anh. 21 Tháng Chín 2021   HOÀI NIỆM TRUNG THU XƯA Lương Thúy Anh Hàng năm, cứ tháng 8 âm

Read More Chị ơi, Hoài Niệm Trung Thu Xưa – Ông Già Noël Đêm Trung Thu – Lương Thúy Anh

Empty Sky – Tôi thức dậy sáng nay giữa một bầu trời trống rỗng – Tống Mai

Sept 11, 2022:  In memory of 9/11 tôi đăng lại tùy bút chuyến đi vào Ground Zero ở New York và Empty Sky Memorial ở New Jersey tháng Tư 2018 của mình (TM) * * * * * * *

Read More Empty Sky – Tôi thức dậy sáng nay giữa một bầu trời trống rỗng – Tống Mai

Im lặng của biển cả và những con chim nhỏ im lìm – Tống Mai

July 19, 2021 (TM) Tôi đã từng biết sự im lặng của biển khi vấp phải bóng đổ của mình trên bãi cát lúc bình minh. Tôi đã từng thấy biển xóa đi dấu chân đôi lứa và sóng biển

Read More Im lặng của biển cả và những con chim nhỏ im lìm – Tống Mai

Je cherche le silence et la nuit pour pleurer: Hãy để ta tìm im lặng và bóng đêm để khóc – Tống Mai

June 20, 2021 (TM) Tôi thương câu nói đó của Chimène. Trong vở kịch Le Cid của Corneille, nàng phải đối diện với trách nhiệm vương quốc của mình giữa những tình cảm riêng tư: Elvire (người quản gia của

Read More Je cherche le silence et la nuit pour pleurer: Hãy để ta tìm im lặng và bóng đêm để khóc – Tống Mai

Sa mạc Joshua Tree, nơi có những con đường không tên – Tống Mai

June 6, 2021 (TM) Where the streets have no name. Tôi muốn chỉ cho em xem một nơi tên là Joshua Tree trên vùng sa mạc Mojave có những con đường không tên. Hãy đi cùng tôi… tôi muốn trốn

Read More Sa mạc Joshua Tree, nơi có những con đường không tên – Tống Mai

Adagio (Tomaso Albinoni), người ở bên trời ta ở đây – Tống Mai

Mar 31, 2019 (TM) – May 27, 2021 (TM) Có một cái gì đó đằng sau bức hình “Adagio” của tôi đã được giải trong kỳ thi ảnh Monthly Competition tháng Ba này của hội nhiếp ảnh International Photographic Society

Read More Adagio (Tomaso Albinoni), người ở bên trời ta ở đây – Tống Mai

Bức hình tuyết trắng và World Bank/IMF International Photographic Society – Tống Mai

May 26, 2021 (TM) Bạn yêu dấu, Tôi có một niềm vui. Hai bức hình của tôi được giải nhất và HM trong buổi thi ảnh hàng tháng Monthly Competition tối hôm thứ Tư vừa rồi của hội nhiếp ảnh

Read More Bức hình tuyết trắng và World Bank/IMF International Photographic Society – Tống Mai

The Color of paradise, you are both seen and unseen – Tống Mai

May 11, 2021 (TM) The color of paradise You are both seen and unseen Only Thee I want … Only Thy name I call Màu của thiên đường, hữu hình và vô hình. Con chỉ muốn mỗi mình Người, con

Read More The Color of paradise, you are both seen and unseen – Tống Mai

Who knows where the time goes – Nào ai biết được thời gian trôi nơi đâu – Tống Mai

Apr 24, 2021 (TM) Thế rồi những con chim lại rời bầu trời muộn, làm sao chúng biết lúc nào để bay đi? Còn tôi vẫn níu giấc mơ khi đốt sưởi cho mùa đông.  Ngày qua đi nhưng tôi

Read More Who knows where the time goes – Nào ai biết được thời gian trôi nơi đâu – Tống Mai

Washington DC Mùa Anh Đào và thơ Haiku – Tống Mai

Apr 12, 2021 (TM) Mẹ ơi! Có gì nhạt nhạt buồn buồn đang rơi … Mother, something pale and sad is falling, something hydrangea-color is falling. Beneath the endless row of trees, the wind is coldly blowing, the dusk is

Read More Washington DC Mùa Anh Đào và thơ Haiku – Tống Mai

Le Clown triste: Con búp bê hề và tôi – Tống Mai

Mar 28, 2021 (TM) Tôi cho tay vào đống búp bê đang nằm ngổn ngang chồng chất lên nhau trong một thùng carton cũ và kéo ra được một chú hề joker clown. Con này dễ thương nữa, thầy tôi

Read More Le Clown triste: Con búp bê hề và tôi – Tống Mai